November 15, 2010Editing as Community OrganizingMy job puts me in touch with a lot of crazy people--crazy enough to try to change entrenched patterns of behavior and societal standards. Likewise publishes a lot of activists; in fact some of the most notable books in our history have been the sustained reflections of people who spend most of their days pushing hard for more justice, more mercy, more shalom in their given contexts. I get a little envious sometimes, I can admit: while they're saving people, I'm condemning commas. When I'm feeling particularly inadequate--usually after a phone conversation with one of these people (I should add that not once has one of my authors told me anything like "Why don't you get off your butt and do something significant for a change?"--even the ones who are well aware of the enormous amounts of free time I spend on my butt doing something insignificant)--I try to console myself by imagining the role of publishing in the greater effort of what I suppose we could call "cultural discipleship": how does what I do join with what they do to better represent the kingdom of God throughout the earth? Or something like that. It's a self-serving exercise, to be sure, but I think generally it's helpful to me and to our authors; and really, what's wrong with imagining yourself in the kingdom of God? The bible of most activists at a grass-roots level (apart from the actual Bible, for the folks I work with) is Saul Alinsky's Rules for Radicals, published in 1971 as an attempt to channel the chaotic rage of 1960s revolutionaries into more effective, sustainable social change. In this book Alinsky lays out some of the essential qualities of a community organizer, the things he needs to see in a person before he will trust them with the real needs of a community. You can train on tactics, but these are temperamental values that can only be acknowledged and encouraged. I'd say we look for them in authors too, as well as in publishing professionals such as myself. Ahem.
That strikes me as a pretty good description of a good book: "power for others to use." A book--particularly the type of book we publish--is an author's proxy, a way for the author's insights to be present when the author herself (see what I did there?) can't be present. It's a distillation of a person's embodied ideas and ideals, to be considered and adapted for another context. Maybe it's my ego talking, but that makes publishing a creative process--which makes me, as a publishing professional, a creative person. Ahem. How you like me now, activists? Posted by Dave Zimmerman
at 8:10 AM
| Comments (2)
are closed
September 2, 2010Defining the Relationship--An Editor's Perspective"You don't expect your editor to become your friend." I was a little embarrassed, a little impressed with myself, when Adam Taylor (his book Mobilizing Hope is just back from the printer) mentioned that in passing to a group of my coworkers. I was also, I can admit now, a little offended. Why in the world wouldn't you expect your editor to become your friend?!? Do editors have that bad a reputation? I mean . . . OK, I know we can be a bit nerdy, and we are in the habit of telling people what they've done wrong and how we think they should do it better. I know we sit in little cells passing judgment day in and day out on the quality of other people's ideas, their capacity to communicate, their ability to engage an audience. So yeah . . . sure . . . editors can be awful, awful people--truly horrid--and not the ones you'd hole up with in a corner at a party, forsaking all others to hang out with. (OK, now I'm a little depressed.) But friendship isn't just a matter of assessing compatibilities. Friendship is a trust, and trust is inherent to the editorial process. I seek out authors whom I can trust with my own faith and character and intellect; these folks have ideas and insights about things I'm willing to invest the next year or two learning, because that really is what the editorial process is for me. I seek out authors whom I will be proud to affiliate myself with, because for better or for worse, their life's work becomes part of my portfolio--part of how I understand and represent myself to the world. I attach myself to authors the way remoras attach themselves to sharks--hopefully not dragging them down or leeching their lifesource, but undeniably poaching their passion and borrowing liberally from their wisdom. When I go looking for an author, that's what I'm looking for, and when I find it, I befriend it. Sorry if that creeps you out. Hopefully I'm able to offer some trust in exchange. An author's manuscript is in many ways his or her baby: something that's slowly gestated in the mind, demanding nourishment and special attention, resembling the parent at the most essential levels, carrying immediately--by virtue of its existence--a portion of the parent's legacy. You hand your baby to a stranger or an acquaintance as a nicety, because they love babies; when you're looking for the truth about your baby, you take it to a doctor; when you want to hear the truth enveloped in love, or love that is committed to truth, you turn to a friend. I'm overstating it, of course, and many authors have managed to shake free of these intense exaggerations of the publishing process. (That's what agents are for--OMG! JK!) The editorial process for those authors remains largely transactional--contracts signed, services rendered, money exchanged. And that's entirely appropriate, I suppose. But the game changes entirely when you open yourself to the possibility that this isn't just a transaction but a relationship you've entered into; this isn't just a mechanical process you've undertaken but a potentially quixotic mission you've set out on, with your editor happily serving as your nerdy Sancho Panza. On the way home from dinner with Adam and my coworkers, I checked my voicemail (sorry, Oprah) to find a message from another author-friend, Sean Gladding, whose book The Story of God, the Story of Us returned from the printer the same day as Adam's. Sean was on his way out with some friends, and he and I hadn't talked in a while, so he wanted to just say hi. Like a friend would. Posted by Dave Zimmerman
at 7:03 AM
April 8, 2010The Arcane ScrutinyEarlier this week, in a bit of correspondence, I crafted what we in the biz call a "homonym substitution." On purpose. That's how clever a wordsmith.I.am. For the uninitiated among you, a homonym substitution is a word that sounds like, but has an entirely different meaning from, another word or phrase. Mine, for example, was "That's like comparing tangerines to oranges. Both have appeal." See what I did there? "Appeal" sounds like "a peel." Please, save your applause till the end . . . Anyway, I recount this example of wordy-nerdiness as an introduction to a little survey I heard about today via a network of editors I'm apart of. (See what I did there?) Here's the text of the e-mail:
This, ladies and gentlemen, is what editors do. A lot. We scrutinize not only the English language but people's use (and abuse) of it. This isn't mere self-indulgence, however; we're providing a good service to society--protecting the language from its mishandlers, preserving a literary history unmarred by careless diction. You may not appreciate it, but your great-great-great-great grandchildren . . . well, they probably won't appreciate it either. Sad, I no. (See what I did there?) Anyway, please feel free to post your suggestions here; I'll make sure they get into the write hands. (Ha! I can't stop!) Posted by Dave Zimmerman
at 1:05 PM
| Comments (4)
are closed
July 30, 2009Escape from PrecisionI
It turns out the third printing of the 1964 McGraw Hill(tm) hardback edition of Understanding Media has a scandalously large number of typos. It also turns out that it's painfully difficult to intentionally misspell something on the iPhone(tm). My notes, inadvertently, effectively serve to cover over the infelicities of the original edition. Portrait artists, I'm told, used to do that when painting royalty, conveniently neglecting to paint warts and scars and mustaches onto the ladies and gentlemen of the court. But that was so they would get paid, or even so they wouldn't get their own heads cut off. Now we do it inadvertently, accidentally. Here's a sample text from Understanding Media in two forms--first in its original form (page 353 of the 1964 McGraw Hill[tm] edition) and then as it might appear posted from an iPhone(tm) to Twitter(tm)--in 2 posts, because it's 2 many characters 4 1:
Note that mutli-nationalisms is corrected in its spelling and omits the hyphen. Elsewhere character spacing has been sacrificed, and an ampersand replaces the word and. The digital age has ushered in the end of precision, I tell you. What's an editor to do?!? I would imagine McLuhan himself would have a thought or 2 @ the subject, but the bottom line, I think, is this: Reading does not have to be, nor necessarily should it be, as secluded an exercise as we have come to think it is. Precision is a value, to be sure, but a lack of precision doesn't shut down a discussion, which is where all communication, I think, is headed. *** This post originally appeared at my personal blog Loud Time. It's been modestly adapted here. Posted by Dave Zimmerman
at 8:16 AM
June 2, 2009Is 2029 to Publishers What 2012 Was to Mayans?!?!?A note to Likewise authors from the Washington Post: "Word of mouth has long been the holy grail of book marketing." Tell all your friends. But for goodness' sake, don't tell them in person or over the phone. Send them an e-mail with a URL for your book page; group-message them on Facebook with an embedded link; blog about it; tweet about it. Display it, don't say it. The mouth has gone digital. My friend Mr. Steve turned me on to this report from BookExpo America, only the latest industry-wide hand-wringing to take place among publishers in light of an economic downturn and a technological shift to a paperless (surely that doesn't mean bookless?) society. According to some, including authors of recently printed and bound and pricey books about information longing to be free, publishing is not moving inevitably into extinction, but it does desperately need a facelift and a tummy tuck. The world may end, according to the Mayans, in 2012, but on the off chance it doesn't, the printed book may vanish by 2029. In its place will be digital content that transcends particular platforms such as the Kindle, let alone paper and ink. That digital content, we're invited to presume, will emerge 140 characters at a time, as Twitter and Facebook and other social networking locales become greenhouses for long-form content. If I may borrow from Battlestar Galactica, all this has happened before and will happen again. It's not so much ideas and art that live and die; it's the media through which those ideas and art are conveyed, and the architects and profiteers of those media. Such has been the dilemma of news, which is experiencing a shift from newsprint to something else as we speak, and music, which has provided its own moribund soundtrack for the past few decades as the corporate giants of the recording industry shrink while indie music on Myspace grows. Again from the Post:
Trust me, those of us in the "major labels" of book publishing (even us minor leaguers) are strategically stroking our beards and scratching our heads over this. But again, dear authors, you're not off the hook. If Facebook and Twitter are the breeding grounds of the new literati (and not of the new illiterati, as their naysayers might suggest), then writers need to figure out what art looks like in those media, how ideas there germinate and sprout and blossom and flourish, and what shape such a fully evolved idea ought to take. If we're going to publish in new ways, we need truly new stuff to publish. So there you go. Your twenty-year mission, authors, should you choose to accept it, is to change the way we absorb, engage and convey fully conceived ideas. As for us publishers, our twenty-year mission is to figure out how to make money off of it, and of you. So say we all. Posted by Dave Zimmerman
at 8:01 AM
January 28, 2009Pardon My FrenchOoh la la! One of my authors, writing of a freak encounter with an unwashed rodent, let slip a naughty word. I'm blushing, I think. We may be edgy over here at Likewise Books, but we're not typically that edgy. Normally our policy on vulgarities follows the policy of magazines, such as Time and others: either edit around it so it's no longer necessary, or strike the damning characters so that no one's virgin eyes are deflowered. So, for example, Lady Macbeth might be edited to the more family-friendly "Out, d*** spot!" Or, to keep it interesting, "Out, d*** s***"--in the event that I was feeling a little naughty myself. On the rare occasion when such edits will actually subvert the intent of the author, we will soberly leave the word unobscured. The first time this problem came across my desk, it was assigned to me. An author had used a careless word, and his editor had failed to sniff it out. During a final review the word caught the attention of my sharp-eyed boss, and he commissioned me to review the entire book for other instances. I spent the better part of an hour giggling like a seventh grader as I typed every four-letter word I'd ever been spanked over into the search field in Microsoft Word. I felt like the George Carlin of the Christian publishing industry. (Google it.) An hour in my hot little hands and that manuscript earned itself a G rating, thank you very much. So I'm accustomed to editing out the bad language of authors. But here I'm presented with a curious dilemma: the offending word is written in French. This isn't the author trying to get around my puritanical editing; given the context, it's actually appropriate--a French epithet employed in a conversation that actually happened. The pottymouth in question is a Francophone. (Google it.) Most of the author's audience are likely not Francophones, so only a percentage of the book's readers will know they're being sworn at. But I'll know, and the publishers in Francophone countries who are interested in translating the book for their audience will know. And my boss, with his annoyingly French surname, will also know. And when he reads the book, the m**** will hit the fan, if you catch my meaning. So I'm editing the word out of the book. That is, perhaps, what Jesus would do, if Jesus were a twenty-first-century editor of Christian books for the American marketplace. Right? Posted by Dave Zimmerman
at 5:31 AM
December 10, 2008The Sins of the Author Are Visited on the EditorSometimes when you edit a book, particularly a book of nonfiction and especially a book of Christian nonfiction, you get the feeling that the author has been spying on you. Call me a megalomaniac, but I had that experience today. What follows is a lightly edited pair of paragraphs from a draft manuscript for an as-yet unscheduled, untitled book:
I am an ENFP and a nine on the Enneagram who ignores noises in the vain hope that they'll resolve themselves and is mildly obsessed with being liked. The only thing about these paragraphs that I don't identify with myself is the stuff about Spanish class and The Little Mermaid. I think perhaps my phone has been bugged. It's one thing when something you read that reminds you of yourself is objectively positive--for example, "ENFPs can make friends with pretty much anyone." Ah, that's nice. But that's not what this author is doing here. My dear author is being confessional, and he's implicating me in his confession. How dare he?!? That's a hidden value of confession, I think. It has a corporate aspect to it that is often overlooked--sometimes even on purpose. When people hear statements that cut a little too close to the bone, they often quickly distance themselves from it: "You're right. I like being liked as much as anyone, but you're crazy about it. You should lighten up." The degree to which a personal confession takes on a corporate life, however, is the degree to which it is prophetic. I'm reminded of Isaiah's confession in the presence of the Lord seated on the throne: "Woe unto me! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips." If I had been within earshot of Isaiah, I most likely would have said something equally pious such as "Hold the phone, Isaiah! Speak for yourself!" But he was right, and there's no sense denying it once it's out there. Behold the power of confession: it opens the door for a community to better understand itself and its need for the grace and mercy of God. Confession also, of course, alerts the community to the reality of God's grace and mercy, which is a nice side effect. At my church we offer a corporate prayer of confession, followed by a time of silent confession, followed by the passing of the Lord's peace. We wind up being the hands of Jesus for each other, speaking the words of Jesus to each other--"Peace be with you"--in the immediate wake of our acknowledging our failings in the company of one another. Behold the power of a community of faith: in case you forget, you're reminded that God is love, and sins are forgiven. Posted by Dave Zimmerman
at 2:45 PM
| Comments (1)
are closed
December 3, 2007Ode to EditingWhile in Cambodia I was teaching an editing workshop (through a translator, I might add; it's much more difficult than it sounds), and I'm feeling inspired by Dave's Ode to Homonym Substitutions and Ode to an Artfully Written Run-On Sentence (which I feel obligated to give you another example of here), and I was discussing with a friend last week a book that needs a much closer edit than it received (all I can say is: chop, chop), so as our Fortnight of Odes draws to a close (much more gracefully than this sentence), I offer you an Ode to Editing. (Just a little warning: it may move you to grateful tears. I might have shed a tear or two myself while writing it . . .) Sum folks may claim (I wont name names) Things are A miss (I promise u this)! Idaes shine threw and words becomme new If we have at all inspired you during our Fortnight of Odes--or even if we haven't--why not post one of your own? Posted by Lisa Rieck
at 9:18 AM
| Comments (3)
are closed
April 13, 2007The Importance of IsAs a proofreader, I am easily and often offended. Spelling, punctuation and capitalization mistakes are everywhere: flyers, ads, signs, billboards. Billboards especially get me. There's nothing like being stuck in traffic and being confronted by a larger-than-life capitalization error to really generate anger. A few weekends ago I went to a movie with my cousin to relax and be entertained. I was comfortably settled into my seat, anticipating the start of the movie, when it happened again: the (also larger-than-life) movie screen lit up with the headline "Silence is Golden(R)." Aaaaahhhhhhhh! I should have asked for my money back. I mean really. I'm just not sure I can give my money to a company that doesn't know that if you're going to capitalize the G you have to cap the I! Or that doesn't run their headlines by a proofer before they register them and flash them onto movie screens all over the country. I've noticed it's often the is that gets demoted to lowercase in titles. I think it's assumed that, since it's only two letters, it must not be that important. Funny, because we never forget to cap I by itself. And if you think about it, is is a pretty important verb (case in point). Crucial, I'd say. "She drives fast" is very different from "She is fast." "That movie looks good" often does not turn into "That movie is good." Water that looks clean can be very different from water that is clean. We should give is its proper respect. The is gets much more significant when it comes to faith. I have to admit that, having had a relationship with Christ since I was a young child, there are some stories, phrases, words I have a hard time grasping the significance of simply because I've heard them my whole life. But is is not one of them. In fact, the is is why I love Easter so much, why Easter never fails to inspire awe and wonder in me. When I think about the pain and suffering Christ experienced before his death, and the guilt and sorrow and confusion and despair the disciples and other close friends and family must have experienced at Jesus' death, and then when I try to imagine resurrection morning, when the women went to the tomb and found it empty--I can't not feel wonder. The sheer impossibility and joy and juxtaposition of death--Jesus was dead--and life--Jesus is alive--strike me deeply. And the fact that Christ really is the only one those two statements can be made about over two thousand years after he walked on earth deepens my faith. That's the significance of is. On that first resurrection day and today, Jesus is alive, bringing life from death all over the place. It's a headline, really: Jesus Is Alive. And the Is makes all the difference. Posted by Lisa Rieck
at 8:38 AM
| Comments (3)
are closed
January 8, 2007Typo-theologyFrom an unedited IVP manuscript to remain unnamed, the award for most crass marketing campaign in Christendom goes to IVP for Offer thanks to our God that he suffered for our sales. I hesitated before posting this because I don't want to give any trinket-manufacturers any ideas for an Easter sales campaign, but ultimately I decided that the laughs are worth the risk. Serendipitously funny typos such as this one are the things that sustain an editor through the long days of line editing. Posted by Dave Zimmerman
at 9:20 AM
| Comments (3)
are closed
|
|
